Här ger jag lite bakgrund till det här att jag pratar svenska...
Jag träfadde en svensk från Karlstad här på Irland 1989. Vi höll kontakt även efter han åkt tillbaks till Sverige och efter jag hade åkt till Australien för att resa och arbeta. Han åkte till och med till Australien för att resa med mig ett tag, 6 veckor var det väl, Tasmanien, Ayers Rock, Darwin, Cairns, osv.
Efter hemkomsten från Australien, åkte jag till Sverige på en kort semester och efter det ansökte jag om uppehållstillstånd och arbetstillstånd, vilka jag fick i slutet av 1990. Det var innan Sverige gick med i EU och jag kunde inte bara åka dit och börja jobba!
Januari 1991 flyttade jag med mitt pick och pack till GBG och bodde ihop med värmlänningenin en liten etta på 3e Långgatan! Jag lånade en gammal cykel av svärföräldrarna och började lära mig svenska och sökte jobb.
Mitt första jobb: städerska åt en tandläkare på Berzeligatan.
Nästa jobb: hemspråkslärare.
Nästa jobb: städerska sommarvik på Akutmottagningen på Sahlgrenska Sjukhuset.
Aug 1991 började jag som lärare heltid på en engelsk friskola i GBG och där jobbade jag i 3 år.
Vi gifte oss i 1993 och flyttade till Irland 1994. Vi har 4 barn, 3 döttrar (14år, 12år, 9år), och en son på 3 år.
Vi byggde vårt svenska trähus i 1999 och under några år hade inte råd att åka till Sverige på semester. De senaste åren har vi lyckligtvis kunnat åka till Karlstad varje sommar och har njutit av 2 till 3 veckor av sol och bad och svenska pizzor!
Och jag fortsätter att läsa svenska böcker, jag har börjat studera deltid på svenska, och nu har jag börjat blogga på svenska. Vi får se hur det blir!
zile
A blog by an Irishwoman, written in both English and Swedish, depending on what humour is on me....
En blogg av en irländska, skriven på svenska och engelska.
Just scroll down to find the English bits among the Swedish, or vice versa.
En blogg av en irländska, skriven på svenska och engelska.
Just scroll down to find the English bits among the Swedish, or vice versa.
Ta Gaeilge agam freisin, más é an rud é go bhfuil éinne eile le Gaeilge ag léamh mo bhlagsa.
Ich verstehe auch ein bisschen Deutsch, je parle un petit peu francais och klarar av lite norska med.
Wondering about the background of the blog? They're the Cliffs of Moher, in the neighbouring county, County Clare, 8km long, 700m high, and magnificent. Well worth a visit if anyone is around the West of Ireland
Hi!
ReplyDeleteBack in the big smoke on broadband:I'm using google to translate the swedish bits with a fair level of success although it tells me that you 'borrowed an old cycle of response' in January 1991 after moving to Sweden....whatever..it all worked out in the end! Happy new year!
Anne
Hi Anne, well done on using the translator! I left out the two dots over the a in the word 'svärföräldrar', which means 'parents in law'! My father-in-law used to take any abandoned bikes he found on the riverbank to the Police and after 3 months I think, he would be given the bike if nobody claimed it. So he had this old blue ladies bike and I got it!
ReplyDeleteWell done on finding me, Happy New Year to you too!
zile
men du till sommaren om du dyker upp här i Karlstad så måste vi ses om tid finns,
ReplyDeleteKul att er kärlek höll va häftigt,
må gott roligt att få ta del av din historia
visst, det vore trevligt att träffas,
ReplyDeletehoppas bara att det blir av med sverigeresan i år, det här med lågkonjunktur är lite oroväckande...suck...